Coming this winter is the apex of combat simulation software: The Heatblur F-14 Tomcat. Pre-order now for 10% off and jump in the cockpit solo or with a friend come launch day!
https://store.heatblur.com
Note: There is nothing in the last 1:30 of the video.https://store.heatblur.com
Key features of the Heatblur Simulations DCS F-14A/B Tomcat include:
- The simulation of both the A* and B model Tomcat, the A model following the B later during the Early Access period.
- Highly detailed external model, built using laser scanning and photogrammetry taken of real, museum F-14 Tomcats.
- New models for some of the F-14 Tomcat payloads, such as the AIM-54 Phoenix and the LANTIRN pod.
- Highly detailed and accurate 6-DOF (Degrees of Freedom) cockpit also built using photogrammetry from the F-14 Tomcats preserved at museums.
- Highly accurate, F-14 pilot verified, External Flight Model (EFM) based on real performance data.
- Accurate aircraft systems simulation featuring:
![Dcs F14 Manual Dcs F14 Manual](https://www.digitalcombatsimulator.com/upload/iblock/a28/Ext_06.jpg)
- The Automatic Flight Control System (AFCS).
- The variable wing geometry, wing-sweep, system.
- Detailed electrical, hydraulic and fuel system.
- Fully functional multiplayer two seat functionality allowing a pilot to carry another player functioning as the Radar Intercept Officer, RIO.
- JESTER AI: A new, lifelike AI that fills the role of RIO when flying single-player or multiplayer without a human RIO.
- A limited functionality Iceman AI piloting the aircraft in single-player when switching to the rear cockpit.
- Both AIs feature an interactive interface with a comprehensive library of voice acted phrases.
- Simulation of the AN/AWG-9 Weapons Control System (WCS) featuring:
Any DCS World keys purchased from other sources are invalid and are simply trying to re-sell keys that are bound to other users or purchased through fraud. Such sites include Kinguin, CDExpress and G2A.
- A custom model of the AN/AWG-9 radar featuring Pulse Search, Pulse Doppler Search, Range-While-Scan and Track-While-Scan modes as well as both pulse and pulse doppler Single Target Track (STT) modes.
- The ability to prepare and launch the AIM-54 Phoenix, both at single targets and at up to six targets simultaneously using the TWS mode.
- The Television Camera Set (TCS) allowing visual identification of targets in Beyond Visual Range (BVR) situations.
- The Link-4 datalink allowing reception of tracks from an E-2 AWACS or a surface unit.
- The complete F-14A and B Tomcat payload, including AIM-7, AIM-9 and AIM-54 air to air missiles, various dumb and guided air to ground munitions as well as the M61 Vulcan 20mm cannon.
- A functional simulation of the LANTIRN designator pod, allowing the RIO to guide laser guided munitions dropped by the pilot or other aircraft (buddy-lasing).
- The Tactical Airborne Reconnaissance Pod System (TARPS), allowing the player to fulfil the aerial photographic reconnaissance mission. *
- Fully functional carrier interoperability featuring systems such as the Instrument Carrier Landing System (ICLS) and the Automatic Carrier Landing System (ACLS).
- Comprehensive digital manual, both as a PDF and as a continually updated online manual.
- A complete set of interactive and voiced tutorials.
- Comprehensive campaigns for both the F-14A and F-14B Tomcat, one set in the Caucasus theatre and the other for the Persian Gulf theatre.
Source for Heatblur online F-14 manual based on Sphinx with ReadDoc theme.
repos中包括source和build
其中source是通过Heatblur站点获取的图片和Sphinx / reStructuredText(rST)文件
build > html中是生成的html文件,主页是index.html
source > locale/cn/LC_MESSAGES 包含了用于本地化rST的所有po文件。需要使用po编辑器打开(如poedit)。
所有rst syntax前后需用空格分割:表示 **强调** 的标识这是一个
:ref:`引用`
翻译*.po文件时,不要改动rST的标记,常见的标记如下:
:ref:`引用名称`
注意,是` (数字1左边的飘号),而不是单引号,更不是汉语中的单引号。单独出现时无视;在句中出现时,无视:ref:`引用名称`
部分,翻译其他内容比如:The :ref:`liqcool` controls these cooling systems and should be set to **AWG-9** to enable only the AN/AWG-9 cooler if no AIM-54 Phoenix missiles are carried.应翻译为::ref:`liqcool` 控制这些冷却系统,如果未携带AIM-54“不死鸟”导弹,这个开关应被拨至 **AWG-9** 档位来激活AN/AWG-9冷却器。编译为html后的显示为:液冷控制面板 控制这些冷却系统,如果未携带AIM-54“不死鸟”导弹,这个开关应被拨至 AWG-9 档位来启用AN/AWG-9冷却器。因为:ref:`liqcool`
代表一个引用,会自动寻找被引用的内容。这里liqcool在文中指向了cockpit.html下预先定义好的的Liquid Cooling Control Panel,因此返回这个字串,接着这个字串因为在cockpit章节对应的po文件中被汉化,所以返回一个中文字符串。如果翻译时不知道这个:ref:`引用对象`
是什么,可以在查看手册原文在地址栏中输入http://www.heatblur.se/F-14Manual/cockpit.html#liqcool也就是,对应的页面(如cockpit.html)+ # + 引用(liqcool)也可直接跳转至引用位置。**加粗标记**
通常出现在开关、仪表和旋钮的字样上,翻译时请保留前后的**,翻译中间的文字。如果作为开关/控制出现,则保留英文原文,不翻译比如:The **TOTAL** (**2**) indicator displays total carried fuel.The **MASTER GEN** (**1**) switches control connection在po文件中的翻译应为:**TOTAL**指示器显示了燃油总量。**MASTER GEN** (**1**)开关控制连接这样一来 编译为html后,显示为:TOTAL指示器显示了燃油总量。MASTER GEN (1) 开关控制连接- 句首出现 - (短横)的情况通常在文中用于做额外解释或表示列表中的项目凡是句首出现短横的情况,需改写为-比如:在po文件中的翻译应为:为什么:“-”属于Sphinx中定义的syntax,所以需要添加“”表示转义,“-”转义符号表示“-”